Tradisjonelt eller nytt? En kvalitativ innholdsanalyse av språklig mangfold i to lærebøker for ungdomstrinnet.
Abstract
Formålet med denne studien har vært å undersøke hvordan to lærebøker i norsk for ungdomstrinnet presenterer språklig mangfold. Norge har alltid vært en flerspråklig nasjon med urspråk og nasjonale minoritetsspråk. På grunn av økt innvandring i flere tiår, har den språklige virkeligheten i Norge blitt supplert med flere nye minoritetsspråk som tradisjonelt ikke har hatt tilknytning til Norge. Det språklige mangfoldet i Norge har blitt større og mer variert, og Norges offisielle språkpolitikk stadfester de nye innvandrerspråkene som utfyllende av den totale språksituasjonen i Norge (Kultur- og likestillingsdepartementet, 2007). Språk skal åpne dører ut til verden, og elever skal erfare at det å kunne flere språk er en ressurs i skolen og samfunnet (Utdanningsdirektoratet, 2017). Læreboka er fortsatt en viktig ressurs når lærere både planlegger og gjennomfører undervisning (Blikstad-Balas, 2014; Gabrielsen & Blikstad-Balas, 2020; Gilje et al., 2016; Skjelbred, 2003; Skjelbred et al., 2005). Undersøkelser av lærebøker vil derfor kunne gi innsikt i hva slags språklig mangfold som vektlegges og som elevene dermed blir eksponert for.
Datamaterialet i denne undersøkelsen er utvalgte språkkapitler i lærebøkene Kontekst 8-10 Basis (Gyldendal) og Synopsis Håndbok – norsk 8-10 (Fagbokforlaget). Lærebøkene er fra to forlag som er store på markedet når det gjelder lærebøker i den norske skolen, og disse to bøkene kan dermed antas å være i bruk i mange klasserom i dag. Begge lærebøkene er gitt ut i ny utgave tilpasset ny læreplan, LK20. Datamaterialet er analysert gjennom en kvalitativ innholdsanalyse.
Studien har tre hovedfunn. Begge bøkene presenterer et nokså tradisjonelt syn på språklig mangfold, med hovedvekt på nynorsk og dialekter. Det man kan kalle nyere språklig mangfold på grunn av økt innvandring de siste tiårene er viet vesentlig mindre oppmerksomhet i begge bøkene. Det andre funnet henger tett sammen med det første, og det er at de to lærebøkene i liten grad gjenspeiler språkvirkeligheten i Norge i dag på grunn av økt innvandring og økende innslag av andre språk. Tredje hovedfunn er at oppgavene innen nyere språklig mangfold i Kontekst hovedsakelig er reflekterende og/ eller utforskende, mens det i Synopsis ikke er noen utforskende oppgaver om dette og kun et fåtall reflekterende.