Vis enkel innførsel

dc.contributor.authorJohansen, Thomas
dc.contributor.authorLund, Thomas
dc.contributor.authorJensen, Chris
dc.contributor.authorMomsen, Anne-Mette Hedeager
dc.contributor.authorEftedal, Monica
dc.contributor.authorØyeflaten, Irene
dc.contributor.authorBraathen, Tore
dc.contributor.authorStapelfeldt, Christina Malmose
dc.contributor.authorAmick, Benjamin
dc.contributor.authorLabriola, Merete
dc.date.accessioned2019-01-22T12:42:24Z
dc.date.available2019-01-22T12:42:24Z
dc.date.created2018-07-12T11:15:55Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.citationWork : A journal of Prevention, Assesment and rehabilitation. 2018, 59 (4), 471-478.nb_NO
dc.identifier.issn1051-9815
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11250/2581785
dc.descriptionThis article is published online with Open Access and distributed under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial License (CC BY-NC 4.0).nb_NO
dc.description.abstractBACKGROUND: A healthy and productive working life has attracted attention owing to future employment and demographic challenges. OBJECTIVE: The aim was to translate and adapt the Work Role Functioning Questionnaire (WRFQ) 2.0 to Norwegian and Danish. METHODS: The WRFQ is a self-administered tool developed to identify health-related work limitations. Standardised cross-cultural adaptation procedures were followed in both countries’ translation processes. Direct translation, synthesis, back translation and consolidation were carried out successfully. RESULTS: A pre-test among 78 employees who had returned to work after sickness absence found idiomatic issues requiring reformulation in the instructions, four items in the Norwegian version, and three items in the Danish version, respectively. In the final versions, seven items were adjusted in each country. Psychometric properties were analysed for the Norwegian sample (n = 40) and preliminary Cronbach’s alpha coefficients were satisfactory. A final consensus process was performed to achieve similar titles and introductions. CONCLUSIONS: The WRFQ 2.0 cross-cultural adaptation to Norwegian and Danish was performed and consensus was obtained. Future validation studies will examine validity, reliability, responsiveness and differential item response. The WRFQ can be used to elucidate both individual and work environmental factors leading to a more holistic approach in work rehabilitation.nb_NO
dc.language.isoengnb_NO
dc.rightsNavngivelse-Ikkekommersiell 4.0 Internasjonal*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.no*
dc.titleCross-cultural adaptation of the Work Role Functioning Questionnaire 2.0 to Norwegian and Danishnb_NO
dc.typeJournal articlenb_NO
dc.typePeer reviewednb_NO
dc.description.versionpublishedVersionnb_NO
dc.rights.holder© 2018 – IOS Press and the authors. All rights reservednb_NO
dc.source.pagenumber471-478nb_NO
dc.source.volume59nb_NO
dc.source.journalWork : A journal of Prevention, Assesment and rehabilitationnb_NO
dc.source.issue4nb_NO
dc.identifier.doi10.3233/WOR-182705
dc.identifier.cristin1596872
cristin.unitcode222,56,3,0
cristin.unitnameInstitutt for helse-, sosial- og velferdsfag
cristin.ispublishedtrue
cristin.fulltextoriginal
cristin.qualitycode1


Tilhørende fil(er)

Thumbnail

Denne innførselen finnes i følgende samling(er)

Vis enkel innførsel

Navngivelse-Ikkekommersiell 4.0 Internasjonal
Med mindre annet er angitt, så er denne innførselen lisensiert som Navngivelse-Ikkekommersiell 4.0 Internasjonal