Sin fars sønn eller Sandens barn?
Abstract
Masteroppgavens fulle tittel er som følger: «Sin fars sønn» eller «Sandens barn»? En undersøkelse av intertekstuelle referanser og deres betydning i romanen «Sin fars sønn» av den fransk/marokkanske forfatteren Tahar Ben Jelloun med den hensikt å få kunnskap om tekster som tilhører de muslimske elevenes tekstunivers.
Bakgrunn og formål
I dagens flerkulturelle samfunn med læreplaner som understreker betydningen av å inkludere og dra veksler på minoritetenes erfaringer, har det likevel vist seg at innvandrernes tekster er viet liten oppmerksomhet i den norske skolehverdagen. Dessuten er kunnskapen om tekstene mangelfull. Med dette utgangspunktet har formålet med undersøkelsen vært å bøte på denne kunnskapsmangelen gjennom å undersøke hvilke intertekster som finnes i en roman skrevet av en forfatter fra det arabiske kulturområdet.
Problemstilling
Følgende problemstilling forsøkes besvart i denne oppgaven: Hvilke intertekstuelle referanser finnes i romanen «Sin fars sønn av» den fransk/marokkanske forfatteren Tahar Ben Jelloun, og hvilken betydning har disse intertekstene i det valgte verket?
Teori og metode
For å avdekke intertekstene i den valgte romanen, har jeg studert både den norske og den franske utgaven av verket inngående. Samtidig har jeg gjennomført grundige undersøkelser av intertekstenes opprinnelse. Gérard Genettes transktekstualitetskategorier er benyttet som overordnede disposisjonelle enheter for å systematisere de identifiserte intertekstene.
Resultater og analyse
Gjennom å oppspore intertekstene i romanen Sin fars sønn har jeg funnet at Koranens nærvær er betydelig. Den religiøse boken er utgangspunkt for romantematikken, og den både siteres fra og alluderes til. Rammefortellingskomposisjonen er påvirket av eventyrsamlingen Tusen og en natt, mens romanens pikareske trekk har forbindelseslinjer til Don Quijote. Lån fra en rekke arabiske og europeiske diktere, filosofer og forfattere er inkludert i teksten, samtlige med tilknytning til tematikken i romanen. En fiksjonalisert versjon av den argentinske forfatteren Jorge Luis Borges har dessuten en sentral plass i romanteksten.
Avsluttende kommentarer
Å erverve seg kunnskap om innvandrerelevenes litterære univers bidrar til å oppfylle visjonene om at mangfoldet av kulturelle uttrykksmåter i skolen stadig må utvides. Kjennskap til dette tekstreservoaret har dessuten betydning for de norske elevene fordi den gjør dem i stand til å vurdere sitt eget lands teksthistorie fra et nytt perspektiv.